9.9 C
Budapest
2021, október 28,

Friss

Programajánló – Bíbor Birtok – ÉlménySzüret

Jól esik a napsütés, simogat. Van, aki sálat teker a nyaka köré. Pedig nincs messze az idő, amikor még égetett. Most a...

Miért pont október 12-én cserélték le Kolumbusz Kristóf szobrát Mexikóvárosban?

Először azt gondoltam, hogy egy úti beszámolóval készülök nektek a gyönyörűszép Palenquéről. Aztán közbeszólt a sors, amit nem bánok, mert október 12-...

Egy életre szóló élmény, azaz soha nincs késő, még 40 felett sem

Mindannyian - vagy legalábbis a legtöbben - felfelé ívelő karrierről, meleg családi fészekről és elismerésről álmodunk. Aztán eljön egy pont, amikor ezt...

Mi kell a nőknek? A megbízhatóságot keresik az egészségük kapcsán is!

Ma már nem számít ritkaságnak, sőt inkább egyre általánosabbá válik, hogy szakember megkérdezése mellett a világhálóról is igyekszünk tájékozódni, bármiről is legyen szó. Nincs ez...

Lektor vagy korrektor? Két külön szakma, de egy közös van bennük

Mégpedig az, hogy a korrektornak és a lektornak is tudni kell helyesen írni

Amikor valakivel a szakmámról beszélek és elmesélem, hogy mindenféle írott anyag helyesírásának, nyelvhelyességének javításával foglalkozom, gyakran gondolják, hogy lektor vagyok. A köznyelvben összekeveredett a lektor és a korrektor szavak jelentése, megpróbálom most helyre tenni a két szakma közötti különbséget.

Utánanéztem, milyen meghatározásokat találok a lektor kifejezésre

Többet is sikerült. Az egyik szerint az idegen nyelv tanítására alkalmazott főiskolai vagy egyetemi előadó; a másik leírás szerkesztőként definiálja, aki a kiadókban a kiadásra szánt kéziratokat előkészíti, elbírálja; a harmadik magyarázat szakmai ellenőrként írja le, aki a szöveg szakmai pontosságát, hitelességét ellenőrzi; egy negyedik megfogalmazás alapján pedig – ami miatt talán összekeverhetik a korrektorral – a fordítások helyességét ellenőrző személy.

Az utóbbi esetben azonban nem a magyarul írt szöveg helyesírását ellenőrzi a lektor, hanem azt, hogy valóban azt írta-e le a fordító magyarul, amit idegen nyelven is közölni akart az író.

A lektor tehát – például a könyvkiadás során – egy olyan személy, aki szakmai szemmel nézi a kéziratot és véleményt mond pl. a kiadóvezetőnek, hogy az adott kézirat szakmailag korrekt-e, valamint érdekes-e annyira, hogy érdemes legyen megjelentetni.

Ezzel szemben a korrektor

A korrektor a már végleges – a lektor és a szerkesztő által is jóváhagyott – szöveget ellenőrzi, és javítja a helyesírási, nyelvhelyességi és tipográfiai hibákat.

Korábban, amikor még nyomtatott kéziratról készült a kefelevonat, az is a korrektor feladata volt, hogy ellenőrizze, a két szöveg egyezik-e. Ma már erre nincs szükség, hiszen minden munkafolyamat elektronikusan zajlik.

Tehát amikor valaki megkér, hogy lektoráljam az általa megírt szöveget, kedvesen elmondom neki, hogy erre nem vagyok hivatott, hiszen szakmailag nem tudom elbírálni például egy-egy szakkönyv szakmai hitelességét, és mivel nem kiadóban dolgozom, arról sem dönthetek, érdemes-e kiadni a könyvet.

Nem kozmetikai termék vagyok

Ha kiderül, hogy korrektor vagyok, néha érdekes arckifejezésekkel és félmosolyokkal is találkozom, hiszen a hétköznapi szóhasználatban a korrektort főként a bőrhibák javítására szolgáló kozmetikai termékként ismerik. Van hasonlóság, hiszen mindkét esetben hibajavításról van szó.

És hogy milyen szerintem egy jó korrektor?

Sasszemű, imádja a magyar nyelvet és a helyesírást, szereti az aprólékos, kibogozós munkát, jól tűri a monotonitást, és ami nagyon fontos, türelmes. Többször megkérdezték már tőlem, nem idegesít-e, amikor helytelenül leírt szövegekkel találkozom.

Ilyenkor kétféle választ szoktam adni. Egyrészt, ha azért kerül hozzám a szöveg, mert megkértek, hogy korrektúrázzam, akkor semmiféle rossz érzés nincs bennem, ha valóban javítandó részeket találok benne, hiszen az írója belátta, ő is tévedhet, melléüthet a billentyűknek, és akárhányszor is olvasná el, a saját írásában nem fogja megtalálni a hibákat, mert a szeme azt látja és olvassa, amit le szeretett volna írni.

Viszont, ha már a nyilvánosság elé tárt írásokról van szó (legyen az könyv, cikk, egy üzlet reklámszövege, vagy a televízióban a hírek alatt futó felirat), akkor azért összeszorul a gyomrom, hiszen csak egy pici odafigyelésre, vagy egy gyors szakmai átolvasásra lenne ahhoz szükség, hogy igényességet sugalljanak velük és megtiszteljék az olvasókat, hogy nyelvileg is hibátlan szövegeket adnak ki a kezükből.

Az, hogy egy szöveg nyelvileg is kifogástalan legyen, azért is nagyon fontos, mert egy felmérés szerint a vásárlók jelentős többsége nem vásárolna meg olyan terméket vagy szolgáltatást, amelynek leírásában, tájékoztatójában helyesírási hibák vannak. Erről majd egy következő cikkemben olvashatnak.

A jó korrektor tapintatos is

Gyakran kapok olyan visszajelzéseket az ügyfeleimtől, hogy inkább szóban szeretnének velem kommunikálni, mert attól tartanak, írás közben hibákat vétenének és ez rossz fényt vetne rájuk. Ilyenkor el szoktam mondani, hogy egy jó korrektor tapintatos is, és csak akkor javítja ki mások írását, ha erre kifejezetten megkérik. 🙂

Latest Posts

Programajánló – Bíbor Birtok – ÉlménySzüret

Jól esik a napsütés, simogat. Van, aki sálat teker a nyaka köré. Pedig nincs messze az idő, amikor még égetett. Most a...

Miért pont október 12-én cserélték le Kolumbusz Kristóf szobrát Mexikóvárosban?

Először azt gondoltam, hogy egy úti beszámolóval készülök nektek a gyönyörűszép Palenquéről. Aztán közbeszólt a sors, amit nem bánok, mert október 12-...

Egy életre szóló élmény, azaz soha nincs késő, még 40 felett sem

Mindannyian - vagy legalábbis a legtöbben - felfelé ívelő karrierről, meleg családi fészekről és elismerésről álmodunk. Aztán eljön egy pont, amikor ezt...

Mi kell a nőknek? A megbízhatóságot keresik az egészségük kapcsán is!

Ma már nem számít ritkaságnak, sőt inkább egyre általánosabbá válik, hogy szakember megkérdezése mellett a világhálóról is igyekszünk tájékozódni, bármiről is legyen szó. Nincs ez...